口譯電話翻譯價(jià)格為什么差距這么大
日期:2020-05-18 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
在現(xiàn)在的生活中口譯電話翻譯是現(xiàn)在翻譯行業(yè)中常見的翻譯項(xiàng)目之一,但是我們發(fā)現(xiàn)許多時(shí)候口譯電話翻譯價(jià)格都會(huì)有很大的差距,那么這是由哪些因素造成的呢?接下來就讓我們尚語翻譯公司來給您介紹一下。
1. 翻譯類別不同,翻譯流程也往往不一樣,比如口譯電話翻譯時(shí),有些涉及政治、法律、重要商務(wù)類的資料、印刷品等,要求的是精確性,必須經(jīng)過幾次校對(duì)審核,繁雜的工作導(dǎo)致翻譯價(jià)格居高不下,否則沒有回報(bào)的前提下譯員偷工減料也是不可避免的,難于保證質(zhì)量。而設(shè)備采購(gòu)、標(biāo)書、說明書資料、操作類資料,要求的是正確性,沒必要多次審校,相比較價(jià)格也就略低。一般來講,不同的用途,翻譯流程不同,或多或少一道工序,價(jià)格浮動(dòng)余地也較大。
2. 時(shí)間長(zhǎng)短、任務(wù)輕重,當(dāng)然這些都很影響口譯電話翻譯價(jià)格的高低。一般來講,筆譯時(shí)每多5萬字可以降低5%的的翻譯成本;口譯時(shí),每一周可以降低10%的人工支出,當(dāng)然,即使最多數(shù)量、最長(zhǎng)期限也不能超過30%,否則就可能保證不了翻譯人員的積極性和翻譯質(zhì)量了。
3. 不同的性質(zhì),質(zhì)量要求實(shí)際上是不同的,相應(yīng)的翻譯人員配備也應(yīng)該不同,價(jià)格當(dāng)然也就有所不同了。如電話口譯,重要的會(huì)議或商務(wù)洽談,必須派遣語言功底深厚,臨場(chǎng)經(jīng)驗(yàn)豐富的翻譯人員,價(jià)格也就較高。翻譯公司的日常的口譯翻譯或現(xiàn)場(chǎng)口譯,派遣資深翻譯就有點(diǎn)大材小用了,高昂的翻譯費(fèi)用也是浪費(fèi)客戶的成本。
4. 不同的專業(yè)類別,難度是不同的,需要的知識(shí)背景和翻譯耗時(shí)也是不同的,價(jià)格也有所區(qū)別。比如化工、醫(yī)藥、紡織、出版、軍工、IT、保險(xiǎn)、航天等行業(yè),專業(yè)性特強(qiáng)、新詞甚至自造詞特多;這些行業(yè)均需要背景資深的高級(jí)譯員完成,價(jià)格自然也就高一些;而工程、貿(mào)易、物流、旅游、百貨等行業(yè);專業(yè)性不是很強(qiáng),大部分翻譯人員基本都能勝任,價(jià)格一般就比較適中。
以上就是我們尚語翻譯公司為您介紹的關(guān)于口譯電話翻譯價(jià)格為什么差距大的主要原因,希望我們的介紹能夠?qū)δ兴鶐椭绻胍私飧嚓P(guān)于翻譯的知識(shí),您可以瀏覽我們的網(wǎng)站http://naobing.cn,我們會(huì)為您提供更專業(yè)的翻譯服務(wù)。