隨車手冊的翻譯要點(diǎn)——正規(guī)翻譯公司
日期:2021-06-23 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
隨著中國的汽車制造業(yè)的日益強(qiáng)大,中國的機(jī)械汽車出口量每年都呈現(xiàn)上升趨勢。雖然說我們國人對國產(chǎn)汽車的熱情不是很高,但是在國際舞臺上國產(chǎn)汽車卻耍的漂亮。比如國產(chǎn)的:長城、吉利、五菱、比亞迪等汽車品牌都在國際市場上備受好評熾手可熱,尤其是在亞洲、非洲、南美洲等國家廣受歡迎。那么伴隨汽車一并走出國門的還有絕對不能缺少的隨車手冊,也可以被稱為車主手冊,隨車手冊里詳盡記錄所配車輛的細(xì)節(jié)配置,駕駛時的注意事項(xiàng),以及出現(xiàn)小微故障后的處理應(yīng)對方法,所以說隨車手冊也是非常重要的存在。
既然說隨車手冊要跟著汽車一起走出國門,那么自然要把內(nèi)容文字翻譯成所需要的語言,一本隨車手冊里除了大量的汽車專業(yè)術(shù)語文字還會出現(xiàn)大量圖片示例以及數(shù)據(jù),隨車手冊翻譯的要點(diǎn)是什么呢?翻譯的過程中需要翻譯譯員有著多年的行業(yè)翻譯經(jīng)驗(yàn),豐富的專業(yè)術(shù)語儲備,嚴(yán)謹(jǐn)?shù)倪壿嬎季S,精細(xì)的數(shù)據(jù)比對能力。才能正確并貼合原手冊內(nèi)容的翻譯出譯文,清晰的邏輯思維是譯出譯文的基本要求,承上啟下話語通順連貫,表達(dá)清晰才能讓使用者有效快速的獲得想要的內(nèi)容點(diǎn)。精細(xì)的數(shù)據(jù)對比能將隨車手冊內(nèi)的示例數(shù)據(jù)不加以改編的羅列出來。而行業(yè)經(jīng)驗(yàn)豐富的資深譯員才是翻譯的重中之重,因?yàn)榻?jīng)驗(yàn)豐富就會有大量的專業(yè)術(shù)語儲備,很多專業(yè)名詞可以精準(zhǔn)翻譯合理運(yùn)用。多項(xiàng)基礎(chǔ)保障下翻譯出來的隨車手冊才能正式的隨著汽車發(fā)往車主的手中。那么專業(yè)正規(guī)的翻譯公司才能承接下這樣精細(xì)繁雜的翻譯工作,健全的公司制度,完善的人員配備,專業(yè)的譯員儲備是對翻譯公司的基本要求。
尚語翻譯就是一家正規(guī)專業(yè)的翻譯公司,在西安設(shè)立分公司,可以提供各語種的隨車手冊翻譯,產(chǎn)品說明書等翻譯服務(wù),目前有130個語種的譯者,擁有譯員資源6000余名,有著成熟的筆譯及口譯運(yùn)作經(jīng)驗(yàn),金牌語種有英語、法語、德語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語、日語、韓語等,如果您有隨車手冊,產(chǎn)品說明書等相關(guān)翻譯需求您可以電話聯(lián)系尚語翻譯400-8580-885咨詢。