正規(guī)財務(wù)報表翻譯需要注意的四個問題
日期:2020-10-22 發(fā)布人:尚語翻譯 來源:尚語翻譯 閱讀量:
伴隨著國內(nèi)的更多企業(yè)走向國際化,很多公司的財務(wù)報表就產(chǎn)生了翻譯的需求,財務(wù)報表是公司信息披露的核心,也是分析上市公司基本面的最重要資料,它對所有投資者都是公開的,這對于這幾點(diǎn)就足以說明財務(wù)報表翻譯是一項非常嚴(yán)謹(jǐn)?shù)墓ぷ?,那么財?wù)報表的翻譯都需要注意哪些問題呢,下面尚語翻譯就為大家介紹一下。
1.數(shù)字的準(zhǔn)確性
看過財務(wù)報表的人都知道,財務(wù)報表里面包含了很多數(shù)字,可以說密密麻麻,這就要求譯員在翻譯的時候需要非常的細(xì)心,如果出現(xiàn)了一個小小的數(shù)字錯誤,都會造成不可估量的損失,更有很多客戶的財務(wù)報表是不可編輯的版本,這對翻譯公司而言難度增加了很多,但是無論工作量多么的大,都要保證數(shù)字的準(zhǔn)確性。
2.專業(yè)的用語
財務(wù)報表翻譯的時候,一定要使用專業(yè)的的術(shù)語,比如財務(wù)報表里的固定資產(chǎn)、固定資產(chǎn)凈值、合并價差、盈余公積等專業(yè)詞匯,所以在進(jìn)行財務(wù)報表翻譯的時候一定要選擇專業(yè)的翻譯公司,譯員的使用必須要具備金融領(lǐng)域的知識。
3.內(nèi)容要有條理性
財務(wù)報表的條條框框有很多,譯員在翻譯的時候在做到準(zhǔn)確的同時,還一定要有條理性,內(nèi)容清晰,格式排版美觀,讓人看了一目了然,這幾點(diǎn)都在考驗(yàn)一個翻譯公司的專業(yè)程度。
4.審校工作
財務(wù)報表的內(nèi)容非常復(fù)雜,系統(tǒng)性也很強(qiáng),需要翻譯公司的審校人員反復(fù)的校對,確保一些內(nèi)容的準(zhǔn)確,每個小問題都避免掉。
以上就是財務(wù)報表翻譯是需要注意的四個問題,尚語翻譯公司是通過中國質(zhì)量認(rèn)證中心ISO9001質(zhì)量體系認(rèn)證的專業(yè)翻譯公司可提供多領(lǐng)域多語種的翻譯服務(wù),翻譯領(lǐng)域涵蓋裝備制造業(yè)(包括汽車、機(jī)械等)、國際工程、軌道交通、石油化工、電力電氣、IT通訊、電子商務(wù)、文化傳媒等領(lǐng)域客戶,為他們提供英語、德語、法語、俄語、西班牙語、葡萄牙語、阿拉伯語、日語、韓語等130多種語言服務(wù)。
北京尚語翻譯公司致力于為客戶提供專業(yè)、高效的財務(wù)報表翻譯服務(wù),確保譯文的專業(yè)性和準(zhǔn)確性,保證財務(wù)報表翻譯的質(zhì)量。如果您有財務(wù)報表翻譯的需求,可隨時聯(lián)系我們,咨詢熱線:400-858-0885。