選擇專業(yè)的韓語(yǔ)陪同翻譯需要注意什么
日期:2019-11-28 發(fā)布人:尚語(yǔ)翻譯 來(lái)源:尚語(yǔ)翻譯 閱讀量:
從中韓關(guān)系平緩以來(lái),去韓國(guó)的人數(shù)與日俱增,不管是到韓國(guó)購(gòu)物,還是見(jiàn)偶像,成為許多小迷妹方案清單中的一項(xiàng)。中韓貿(mào)易往來(lái)逐步恢復(fù)如初,無(wú)論是商務(wù)協(xié)作,還是旅行購(gòu)物,對(duì)韓語(yǔ)陪同翻譯的需求都越來(lái)越多。
韓語(yǔ)陪同翻譯是指在旅游、購(gòu)物、商務(wù)活動(dòng)等提供口譯服務(wù)的專業(yè)翻譯人員。所以當(dāng)你在言語(yǔ)不通的國(guó)外,一名專業(yè)的陪同翻譯就顯得至關(guān)重要了。
韓語(yǔ)陪同翻譯人員在陪同客戶出席活動(dòng)時(shí),要及時(shí)跟客戶介紹當(dāng)?shù)仫L(fēng)俗,學(xué)會(huì)察言觀色,不管譯員是初出茅廬還是久經(jīng)沙場(chǎng),作為一名陪同翻譯,在工作之前必須要進(jìn)行充分的準(zhǔn)備。口譯工作還是具有一定的隨機(jī)性的,如果不認(rèn)真準(zhǔn)備,很有可能無(wú)法流暢的翻譯,所以口譯不僅需要熟悉翻譯的內(nèi)容,還要考慮有可能會(huì)涉及的相關(guān)領(lǐng)域等內(nèi)容。
韓語(yǔ)陪同翻譯分類:
1. 商務(wù)陪同翻譯----譯員陪同客戶出席商業(yè)場(chǎng)合隨時(shí)進(jìn)行翻譯協(xié)助,例如:商業(yè)談判、產(chǎn)品研討會(huì)、合作洽談會(huì)等商業(yè)活動(dòng)中的陪同口譯。
2. 技術(shù)陪同翻譯----譯員陪同客戶出席涉及到專業(yè)技術(shù)的場(chǎng)合隨時(shí)進(jìn)行翻譯協(xié)助,例如技術(shù)研討會(huì)、技術(shù)考察、設(shè)備引進(jìn)安裝調(diào)試、參觀學(xué)習(xí)等場(chǎng)合的陪同口譯,多適用于機(jī)械、電氣、工程等領(lǐng)域。
3. 生活陪同翻譯----顧名思義,生活陪同口譯涉及較多的是生活方面的內(nèi)容,如出差、游玩、日常出行等活動(dòng)。
另外,尚語(yǔ)翻譯公司派出的每一個(gè)陪同口譯員都是經(jīng)過(guò)認(rèn)證和嚴(yán)格的挑選的,大多數(shù)譯員都有著大型會(huì)議的陪同經(jīng)驗(yàn),在國(guó)內(nèi)外譯員中占有陪同口譯員的50%,母語(yǔ)級(jí)的翻譯水平,充分駕馭陪同翻譯領(lǐng)域和行業(yè)術(shù)語(yǔ),尚語(yǔ)翻譯公司真誠(chéng)期待與您合作。