學(xué)習(xí)日語(yǔ)翻譯要做好什么事情?
日期:2021-09-13 發(fā)布人: 來(lái)源: 閱讀量:
日語(yǔ)是主語(yǔ)在前,謂語(yǔ)在后,賓語(yǔ)和補(bǔ)語(yǔ)在主謂語(yǔ)之間,修飾語(yǔ)在被修飾語(yǔ)之前,接下來(lái)尚語(yǔ)翻譯公司為大家分享學(xué)習(xí)日語(yǔ)翻譯要做好什么事情?
Japanese is subject first, predicate last, object and complement between subject and predicate, modifier before being modified. Next, Shangyu translation company will share with you what to do well in learning Japanese translation?
1、認(rèn)真聽(tīng)。
1. Listen carefully.
日語(yǔ)口譯聽(tīng)寫題最好的一點(diǎn)是整個(gè)文段都會(huì)在試卷上清晰地給出來(lái),理論上在考試時(shí)我們只需要專注聽(tīng)挖空部分的單詞就可以了。
The best thing about Japanese interpretation dictation is that the whole paragraph will be given clearly on the test paper. Theoretically, we only need to focus on the words in the hollowed out part during the test.
2、準(zhǔn)確寫。
2. Write accurately.
不管聽(tīng)得多么正確,如果寫在試卷上的答案有誤的話,還是會(huì)被判錯(cuò)誤。所以這最后一點(diǎn)盡管簡(jiǎn)單,但卻關(guān)系重大。
No matter how correct you listen, if the answer written on the test paper is wrong, you will still be judged wrong. So this last point, though simple, matters.
3、合理預(yù)測(cè)。
3. Reasonable prediction.
考試中錄音播放的是語(yǔ)意貫通的一篇文章。既為文章,則必須是圍繞著一個(gè)固定主題展開(kāi)的。如果能在開(kāi)始聽(tīng)寫之前就對(duì)整個(gè)段落的主題。
What was recorded and played in the exam was an article with complete meaning. If it is an article, it must be carried out around a fixed theme. If you can explain the topic of the whole paragraph before you start dictation.
相關(guān)資訊 Recommended
- 北京權(quán)威翻譯公司|北京專業(yè)翻譯公司|北京有資質(zhì)的翻譯機(jī)構(gòu) | 北京尚語(yǔ)翻譯11-22
- 北京翻譯公司_同傳翻譯_字幕翻譯_合同翻譯_英語(yǔ)陪同翻譯_...北京尚語(yǔ)翻譯11-22
- 武漢翻譯公司|武漢翻譯地陪|武漢陪同翻譯公司|武漢專業(yè)翻譯|北京尚語(yǔ)翻譯公司11-21
- 北京日語(yǔ)陪同翻譯|北京翻譯公司|北京日語(yǔ)翻譯公司,北京尚語(yǔ)翻譯公司11-21
- 推薦個(gè)北京的不錯(cuò)的翻譯公司? 北京專業(yè)筆譯翻譯公司11-20
- 英語(yǔ)翻譯|北京英語(yǔ)翻譯|英語(yǔ)翻譯公司|北京文件翻譯公司|北京尚語(yǔ)翻譯公司11-20
- 西安翻譯公司|西安專業(yè)翻譯公司|翻譯公司提供出國(guó)陪同11-19
- 西安翻譯公司|能出英文審計(jì)報(bào)告的公司|尚語(yǔ)翻譯公司11-19
- 北京專業(yè)翻譯公司|尚語(yǔ)翻譯 |北京英語(yǔ)資料翻譯,如何收費(fèi)?11-18
- 北京尚語(yǔ)翻譯-北京文件翻譯公司-北京合同翻譯公司-北京同聲傳譯翻譯公司11-15